No exact translation found for وكيل عادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وكيل عادي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Kelly lo recogió, luego regresó y lo cambió por Motrin.
    (أخذه (كيلي ثم عاد واستبدله بأدفيل
  • Directora Ejecutiva PO: 1 SGA
    الميزانية العادية: وكيل الأمين العام
  • Bueno, resultó ser un excelente relator de cuentos, Agente... ...pero, como de costumbre, no ha probado nada.
    حسنا , كنت تدور والغزل جيدة جدا , وكيل , ولكن كالعادة , لقد أثبت لك شيئا.
  • e) Los asesores especiales del Secretario General, que suelen tener categoría de Secretario General Adjunto o Subsecretario General, se nombran para asesorar al Secretario General sobre asuntos concretos de forma ad hoc, normalmente desde la Sede de las Naciones Unidas (por ejemplo, el Asesor Especial para la Prevención del Genocidio);
    (هـ) ويصدر تكليف مستشار خاص للأمين العام، عادة برتبة وكيل أمين عام أو أمين عام مساعد، لتقديم المشورة للأمين العام بخصوص مواضيع محددة حسب الحاجة، عادة من مقر الأمم المتحدة. (على سبيل المثال المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية)؛
  • El hecho de que ni el Fiscal General, que normalmente representa al Estado en los procedimientos judiciales, ni el Consejo Superior, en su calidad de apelado, presentaran moción alguna ante el Tribunal Supremo ilustra que los 13 magistrados del Tribunal Supremo eran jueces de su propia causa.
    وفي عدم تقديم وكيل النيابة، الذي يمثل عادة الدولة في إجراءات المحكمة، ولا المجلس الأعلى بصفته المدعى عليه طلباً بالعرض على المحكمة العليا، دليل على أن ال‍ 13 قاضياً في المحكمة العليا كانوا قضاة في قضية تخصهم.
  • El principal mecanismo de este tipo consistiría en que los Estados Miembros pagaran sus cuotas directamente a un administrador fiduciario, normalmente una gran institución financiera, que estaría autorizada por las Naciones Unidas para destinar un cierto porcentaje de las cuotas únicamente al pago anual del servicio de la deuda (capital e intereses) fijado en la emisión de bonos.
    وتتضمن الآلية الرئيسية التي ستوضع قيام الدول الأعضاء بتقديم مدفوعات أنصبتها المقررة مباشرة إلى وكيل للسندات، وهو عادة مؤسسة مالية كبيرة، ثم تأذن الأمم المتحدة لهذا الوكيل أن يعمل على ”تجنيب“ نسبة معينة من المدفوعات من أجل هدف واحد، وهو الوفاء بسداد خدمة الدين السنوية اللازمة (رأس المال الأصلي والفائدة) في إطار تقديم السندات.
  • El 13 de enero de 2005, después de una reunión informativa ordinaria con el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos consagrada a las elecciones presidenciales palestinas celebrada el 9 de enero de 2005 y de las consultas oficiosas ulteriores, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/2) referente a las cuestiones siguientes: las elecciones presidenciales en Palestina; el proceso político futuro, en particular las elecciones legislativas palestinas; la consolidación de las instituciones palestinas; la asistencia internacional al pueblo palestino y la Autoridad Palestina; y la necesidad de aplicar la hoja de ruta para la creación de un Estado viable, democrático y soberano de Palestina que conviva junto a Israel en paz y seguridad.
    وفي 13 كانون الثاني/يناير 2005، على إثر إحاطة عادية قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ركز فيها على انتخابات الرئاسة الفلسطينية المعقودة في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وبعد مشاورات غير رسمية لاحقة، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2005/2) أشار في إلى المسائل التالية: انتخابات الرئاسة الفلسطينية؛ والخطوات السياسية المقبلة، وبوجه خاص الانتخابات التشريعية الفلسطينية؛ وتعزيز المؤسسات الفلسطينية؛ وتقديم المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية؛ وضرورة تنفيذ خارطة الطريق من أجل إقامة دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وديمقراطية وذات سيادة، تعيش جنبـا إلى جنـب في سلام وأمـن مع إسرائيل.
  • El 13 de enero de 2005, luego de una reunión informativa ordinaria a cargo del Sr. Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, que se centró en las elecciones presidenciales palestinas celebradas el 9 de enero de 2005, y de las consultas oficiosas ulteriores, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/2) referente a las cuestiones siguientes: las elecciones presidenciales en Palestina; el proceso político futuro, en particular las elecciones legislativas palestinas, la consolidación de las instituciones palestinas, la asistencia internacional al pueblo palestino y a la Autoridad Palestina; y la necesidad de aplicar la hoja de ruta para la creación de un Estado viable, democrático y soberano de Palestina que conviva junto a Israel en paz y seguridad.
    ”وفي 13 كانون الثاني/يناير 2005، وإثر إحاطة عادية قدمها وكيل الأمين العام كيران برندرغاست ركز فيها على انتخابات الرئاسة الفلسطينية التي عُقدت في 9 كانون الثاني/يناير 2005، وبعد مشاورات غير رسمية لاحقة، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2005/2) أشار فيه إلى المسائل التالية: انتخابات الرئاسة الفلسطينية؛ والعملية السياسية في المستقبل، وبوجه خاص الانتخابات التشريعية الفلسطينية؛ وتعزيز المؤسسات الفلسطينية؛ وتقديم المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية؛ وضرورة تنفيذ خارطة الطريق من أجل إقامة دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وديمقراطية وذات سيادة، تعيش جنبـا إلى جنـب في سلام وأمـن مع إسرائيل.